香港Inkstone網(wǎng)站4月19日文章,原題為“華人姓氏的故事向我們講述移民經(jīng)歷”。除了武功超強(qiáng),李小龍(Bruce Lee)和李連杰(Jet Li)還有另一共同點(diǎn):都姓李。英語中Lee和Li是不同姓氏,但在中文里是同一個字。這種差別是不同音譯方式所致。Lee來自在華南粵語人口中常見的羅馬化(或拉丁化)漢字注音系統(tǒng),Li來自中國大陸使用的標(biāo)準(zhǔn)拼音。若想了解中國巨大的地區(qū)和文化差異,姓氏是個好起點(diǎn)。按舊金山大學(xué)語言學(xué)家吉納維芙·梁等人的說法,在美華人主要通過三種方式獲得姓氏。
一、移民官。十九世紀(jì)初,首批華人抵美,從事淘金或修鐵路等工作。當(dāng)時鮮有美國人知道如何把中國人的姓譯成字母,美移民官員只能按發(fā)音記下。當(dāng)時中國移民多來自珠三角,用粵語、臺山話和客家話介紹自己。例如如今漢語普通話拼音中的Lin(林),當(dāng)時被不同華南方言發(fā)音記成Lim、Lam或Lum。
1882年至1944年美國《排華法案》禁止中國移民。限制被取消后,講普通話和其他非粵語方言的中國移民涌入,隨之而至的是更多基于不同中文發(fā)音的姓氏拼寫——不同拼寫方式也成為華裔美國人追溯家史的一個途徑。當(dāng)遇到相同拼寫時,他們會產(chǎn)生某種親近感,“你們家也是那段時期來(美國)的。”
二、個人偏好。近幾代華人移民能基于方言、家鄉(xiāng)和個人愛好選擇不同的拼寫方式。一些人采用看似盎格魯?shù)男?,例如Lowe, Mark, Young or Locke,比如Gary Faye Locke“駱家輝”。還有些人采用聽著更像外國人的姓。“人們往往基于獨(dú)特性或相似性讓姓氏字母化”,梁說,“這取決于你是否想被人知道或引人注目。”
三、羅馬化規(guī)則。改革開放后赴美的中國人里,絕大多數(shù)使用中國的官方漢字注音系統(tǒng)拼音來拼寫姓氏。但多數(shù)來自臺灣地區(qū)的人仍使用舊時拼法。若姓Zhang(張)、Zhou(周)和Jiang(姜),他們很可能來自大陸。若是Chang、Chou和Chiang,很可能來自臺灣地區(qū)。

【關(guān)于我們】今日采訪.com?天下吳氏網(wǎng)?至德傳媒網(wǎng)隸屬于泰伯文化傳媒(重慶)有限公司獨(dú)家運(yùn)營的三網(wǎng)合一公益性網(wǎng)站,集官網(wǎng)?APP?自媒體?抖音?視頻號?公眾號同步傳播的綜合性融媒體平臺。
在國家法律許可下,遵紀(jì)守法?守正創(chuàng)新?傳遞正能量,堅持正確的輿論導(dǎo)向,堅持客觀?真實(shí)展播?記錄生活,堅持正確的主觀立場,以弘揚(yáng)至德精神!傳播優(yōu)秀文化為主旋律!
渝ICP備 15011658號-3天下吳氏網(wǎng)
渝ICP備 15011658號-5至德傳媒網(wǎng)
渝ICP備 15011658號-8今日采訪.com
只要你是正能量的來稿,我們都?xì)g迎!
聯(lián)系人 吳蜀豐
電話 18883313913(微信同號)
?

責(zé)任編輯:上官慧慧
關(guān)于我們|今日采訪人員公示(更新|
投稿須知|
聯(lián)系我們|
版權(quán)所有 今日采訪網(wǎng) 電話: 18883313913?| 電子郵件:wsf905080184@qq.com
? 023-62795070?
媒體支持:中國報道網(wǎng)
合作媒體: 泰伯文化傳媒(重慶)有限公司獨(dú)家營運(yùn)
常年法律顧問吳彭齡 執(zhí)業(yè)證號碼:13202199210937510 江蘇仁勤律師事務(wù)所
地址:重慶市巴南區(qū)融匯大道7號1-13-10 |備案號:渝ICP備15011658號